EN

Bódi Zoltán
A közérthetőséget akadályozó jelenségek és hátterük a közigazgatási szaknyelv esetében

Reference icon

Bódi, Z. (2024): A közérthetőséget akadályozó jelenségek és hátterük a közigazgatási szaknyelv esetében. Porta Lingua. 2024/2. 15-23

DOI: https://doi.org/10.48040/PL.2024.2.2

PDF letöltése


Absztrakt

A közigazgatási szaknyelv sajátossága, hogy közvetítő szerepe van a jogszabályok által előírt módon működő közigazgatási hivatalok és a címzett ügyfelek között. Ezt a kommunikációs célt úgy tudja elérni, hogy a szakmai tartalmat a standardhoz legjobban közelítő nyelvhasználattal adja közre. A közigazgatási szaknyelv rétegzett, és elvileg léteznie kell egy olyan rétegnek is, amely eléri az előbb említett kommunikációs célt. A kutatási probléma abban áll, hogy a közérthetőség célját jellemzően nem éri el a közigazgatási kommunikáció. Kutatásomban egyrészt bemutatom, hogy ezen a területen milyen nyelvstratégiai tervek, intézkedések történtek a hazai és a nemzetközi színtéren. Nemzetközileg az egyesült államokbeli és az egyesült királyságbeli Plain Language és az
ennek nyomán az Európai Unióban megindult Clear Writing mozgalom az irányadó. Áttekintem, hogy az előzőek nyomán Európában hol, milyen általános nyelvpolitikai és konkrét nyelvstratégiai intézkedések születtek a közérthető közigazgatási kommunikáció előmozdítására. Másrészt egy közérthetőségi tréningsorozat tapasztalataialapján példákon keresztül bemutatom a közérthetőséget akadályozó nyelvhasználati jellemzőket és hétterüket a hazai gyakorlatban.
Kulcsszavak: közigazgatási szaknyelv, közérthetőség, nyelvstratégia, Clear Writing, Plain Language

_____________________________________________

Phenomena hindering clear writing and their background in the language of public administration

The specialty of public administration language is that it plays an intermediary role between the public administration offices – operating by law – and the clients. This communication goal could be achieved by communicating the professional content using standard, comprehensible language. The technical language of public administration is layered, and in principle there should also be a layer that achieves the aforementioned communication goal. The research problem lies in the fact that public administration communication typically does not achieve the goal of comprehensible language usage. In my research, I present what language strategic plans and measures have been taken in this area on the Hungarian and international scene. Internationally, Plain Language in the United States and the United Kingdom and the subsequent Clear Writing movement that was started in the European Union are the guiding principles. Based on the experiences of a clear writing training series, I present the language usage characteristics that hinder clear writing and their background in domestic public administration.

Keywords: administrative language, comprehensibility, language strategy, Clear Writing, Plain Language